о как же все же иобретательны наши трансляторы!

Откуда же они высасывают эти переводы! 8)



только что по нтв прошел неплохой рождественский фильм, в оригинале он назывался "Scrudge" ( название пьесы, котрую там по сюжету ставят), а у нас его обозвали "Новая Рождественская Сказка". Нет, я понимаю, что название должно говорить о чем-то тем, кто не читал аглийских классиков, но все равно имхо бред.



То же самое как "Grudge" у нас прошел как "проклятие" (чем хуже прямой перевод "Гнев"- мне не понять никогда ), а уважаемый мной " The way sisters do it" с Вупи Голдберг известен почему-то как "действуй, сестра"...



Просто сразу вспминаю "вредные советы" 8)...



"Возьмите Силмариллион и мюллера словарь..."