Shine On!
:tease2:

Первый Гарик прочитан за ночь. Расхождений в первой части с фильмом немного. И перевод вцелом достойный...мне бы только понять- откуда больная фантазия переводчика вытянула

Северуса Снегга, Пуффендуй и Когтевран? :upset: Особенно радует последнее слово. Настолько бессмысленное и несозвучное извращение, что дальше некуда.

У них что - генератор случайных созвучий запущен? Типа перевести- значит сделать не как в оригинале... :crazy: